Lo vin e la rusca de garric

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En cas de dysenterie, on donnait à la bête de l'écorce de chêne (rusca de garric) infusée dans du vin.

Ethnotexte

Alexandre CAPOULADE

né en 1921 à La Caprice de Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« Pel dessentèri, una bèstia que fasiá de sang, fasián bulhir la segonda rusca de garric amb un litre de vin. Fasián còire jusca que lo litre de vin èra a mitat. Fasián biure aquò a la bèstia. Aquò li tanava l’intestin. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...