Lo garda de Laguiòla

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Chaque commune avait un crieur public qui annonçait les nouvelles au son du tambour. Souvent, on l'appelait simplement lo tambor. Celui de Laguiole avait semble-t-il beaucoup d'humour.

Ethnotexte

André MAUREL

né en 1927 à Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« Lo garda [de Laguiòla] passava amb una esquila. De còps, disiá :
“Volètz sabure de qué anonce ? E ben o sauretz pas !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...