Lo garda de Laguiòla
Introduction
Chaque commune avait un crieur public qui annonçait les nouvelles au son du tambour. Souvent, on l'appelait simplement lo tambor. Celui de Laguiole avait semble-t-il beaucoup d'humour.
Ethnotexte
André MAUREL
né en 1927 à Laguiole.
Transcription
Occitan
Français
« Lo garda [de Laguiòla] passava amb una esquila. De còps, disiá :
“Volètz sabure de qué anonce ? E ben o sauretz pas !” »
“Volètz sabure de qué anonce ? E ben o sauretz pas !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...