Lo fraisse per las dolors

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

La tisane de feuilles de frêne (fraisse) soulageait des rhumatismes (dolors).

Ethnotexte

Auguste LAUSSIER

né en 1923 à Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« La tisana de fuèlhas de fraisse, aquò èra bon per las dolors. Nòstre paire n’agèt un còp, que ne trimèt un an. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...