Lo fen

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Laguiole, Rodez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le foin passait de la grange à l'étable par une trappe, l'afenador.

Ethnotexte

Gabriel PONS

né en 1911 à Rodez.

Transcription

Occitan
Français
« Començàvem de mesclar lo fen a la granja, que las mèmas agèsson pas lo bon e las altras lo missant. La pastura, fasiam. La palha, n’aviam pas biensa, aicí. Aprèssa, fotiam aquò dins una trapa qu’aquò donava dins l’estable, l’afenador, apelàvem aquò. Fasiam davalar lo fen aiquí e, a bèlas braçadas l’atapàvem, e o portàvem al bestiau. A cada quatre o cada cinc, una braçada de fen. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...