Lo bornhon dins un soc
Introduction
Près de la maison, à l’abri d’un mur, se trouvaient les ruches (bornhons) qui fournissaient le miel (mèl, mèu) pour sucrer et la cire (cera) pour les chandelles (candelas).
Pour faire poser un essaim (issam), on faisait du bruit avec des objets métalliques.
Ethnotexte
Louise (Marie-Louise) CAYLA
née Austruy en 1927 à La Fourneterie de Montpeyroux.
Transcription
Occitan
Français
« Curavan un soc e fasián lo bornhon atau. Sai pas de qué i metián dessús, de palha, per acaptar, de tiulasses. Après, a la sason, anavan levar las brescas.
Quand i aviá un issam, me sembla que tustavan sus quicòm per las far pausar e aprèssa, lo ser, i anavan amb una saca. »
Quand i aviá un issam, me sembla que tustavan sus quicòm per las far pausar e aprèssa, lo ser, i anavan amb una saca. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...