Les vacairòus

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule, appelée en Rouergue vacairòls, vacairòus ou vacassièrs est connue sur l'ensemble du domaine occitan.

Frédéric Mistral la cite dans "Mirèio".

Elle met en garde contre les soubresauts de l'hiver au cours des quatre derniers jours du mois de mars et des trois premiers du mois d'avril. Cette période est traditionnellement connue comme étant particulièrement instable. Or, c’est le moment où le foin peut venir à manquer alors que les températures sont trop fraîches pour sortir les bêtes.

Dans le domaine français, ces jours sont appelés “jours de la vieille”.

Ethnotexte

Joseph DIJOLS

né en 1926 à La Garrigue de Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« I aviá una vielheta dels Marciaus que pensava de vedèlas. Quand arribèt al 27 o 28 de març, aviá acabat lo fen. Lo matin, metèt las vedèlas defòra e balagèt la granja. Se metèt sus la pòrta e di(gu)èt :
“Malgré març e marcelhas, ai ivernadas mas vedèlas !”
Mès Març di(gu)èt a-z-Abriau :
“Presta-me'n tres que ieu n’ai quatre, e las pautas de la vièlha farem batre !”
Al cap d’aquelses sèt jorns las vedèlas escanèron, avián pas res a manjar. La paura femna desesperada rempli(gu)èt la gula de las vedèlas ambe la palha de la colcera qu’aviá e s’anèt avodar a Bona-Val. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...