Les tres garrèls

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.

Cette formule se récite en imitant les boiteux.

Ethnotexte

Jeanine GERMILLAC

née en 1938 à Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò èra tres garrèls sus una plaça e sonavan la messa. Un garrelejava pas que d’una camba e fasiá :
“La clòcan ! La clòcan !”
L’altre èra garrèl de l’altra camba :
“Mai la diràn ! Mai la diràn !”
E aquel que èra garrèl de las doas cambas :
“Se la dison, la diràn ! Se la dison, la diràn !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...