La tarida

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La pêche, souvent pratiquée avec des techniques prohibées, procurait un complément d’alimentation ou de revenu apprécié. Les bons braconniers respectaient les équilibres naturels.

Faire una tarida signifiait dévier le lit d'un petit ruisseau (virar l'aiga) pour piéger les truites qui se trouvaient dans le lit principal.

Ethnotexte

Henri GINISTY

né en 1920 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Fasiam pas que de taridas. Copàvem lo riu. Las trochas èran aiquí e las preniam. Mès preniam pas que las gròssas, las pichonas, las laissàvem e aquò tornava partir. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...