La Marion se'n va al molin…

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On appelle molinièiras les chansons mettant en scène les meuniers.

Ces chansons sur les moulins, les meuniers (molinièrs) et les meunières (molinièiras) ont toujours un contenu équivoque.

Celle-ci est très fréquente en Rouergue.

Ethnotexte

Joseph DIJOLS

né en 1926 à La Garrigue de Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« Quand Marion se'n va al molin,
En fiauent sa conolha de lin,
A chaval sus son ase,
La pim, la pam, la pom,
A chaval sus son ase,
La paura Marion.

Quand lo molinièr l’a vi(gu)èt venir, li di(gu)èt,
“Estaca aiquí ton ase,
La pim, la pam, la pom,
Estaca aiquí ton ase,
Ma brava Marion.”

Lo temps que lo molin moliá,
Lo lop li mangèt l’ase,
La pim, la pam, la pom,
Lo lop li mangèt l’ase,
La paura Marion. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...