La lebreta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Thérèse (Berthe) BONNATERRE
née Reylet en 1930 à Saint-Geniez d'Olt, décédée en 2015.
Transcription
Occitan
Français
« Aiquí per aquela pradeleta,
Es passada una lebreta.
Aquel d’aiquí tombèt dins lo potz,
Aquel d’aiquí l’atapèt,
Aquel d’aiquí la fa(gu)èt còire,
Aquel d’aiquí la mangèt,
E aquel d’aiquí di(gu)èt :
“Quiriquiquí i a pas res per ieu,
Per passar aquest’estiu !” »
Es passada una lebreta.
Aquel d’aiquí tombèt dins lo potz,
Aquel d’aiquí l’atapèt,
Aquel d’aiquí la fa(gu)èt còire,
Aquel d’aiquí la mangèt,
E aquel d’aiquí di(gu)èt :
“Quiriquiquí i a pas res per ieu,
Per passar aquest’estiu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...