La forma de la bòria

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

À la propriété, après le 13 octobre, on continuait à faire du fromage selon les mêmes techniques qu'au masuc tant que les vaches avaient du lait.

Ethnotexte

Aimé LIMAGNE

né en 1910 à Alcorn de Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« Lo patron èra del causse alara anàvem tornar far de fromatge al causse. Avián gardat per far manjar las vacas per avere bèlcòp de lach. Alara, a-n-aquel moment, esperavan lo cantalés per far lo fromatge. Solament, las vacadas davalavan per la rota e anavan mème a far jusca soassanta quilòmestres, cochàvem en rota, e nos caliá esperar una setmana dabans que las vacas se tornèsson remetre per avere de lach, aval ! Alara, a-n-aquel moment, demoràvem darriès, esperàvem que sia(gu)èsson pausadas, mès nos i caliá anar quand mèmes…
Al causse, la forma es bona atanben mès es pas tan grassa e la cau sabere far aval atanben. Pren mai de sau. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...