L'èrba de las montanhas

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

De la qualité de l'herbe dépendait la qualité du fromage.

Ethnotexte

Aimé LIMAGNE

né en 1910 à Alcorn de Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò èra lo mes de setembre que la forma èra la melhora. La prima, lo lach èra pas encara bien… Solament, lo mes de setembre, se'n fasiá bèlcòp mens, mès aquò èra la qualitat.
Totas las montanhas son pas las mèmas. Las que tiran ençai deval Cantau son bèlcòp pus doças e, devàs Aubrac o devàs la Losera, son bèlcòp pus duras. Naltres, podiam montar, aquò anava bien, mès, les que davalavan, podián pas far lo fromatge, metián tròpa de sau o n’impòrta… Mès aicí, i a la mitat de las montanhas que son dins lo Cantau, sèm presque dins lo Cantau, aicí. Dins lo Cantau, fasián lo mème fromatge que naltres mès aquò èra pas de tot lo mème : lo nòstre aviá de preferença dos còps mai que non pas lo lor. Las èrbas d’Aubrac èra talament superiuras a-n-aquelas del Cantau. Aquò veniá d’aiquí. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...