Embucar las aucas

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La maîtresse de maison, la patrona, régnait sur le potager (òrt) et la basse-cour qui permettaient de couvrir une bonne partie des besoins alimentaires. Les excédents vendus au marché lui procuraient un peu d’argent pour les besoins de la famille.

En pays montanhòl, les oies (aucas) n’étaient pas toujours gavées (embucadas), mais elles étaient suffisamment grasses pour faire des quartiers confits. On les gavait avec du blé ou avec du maïs que l'on devait acheter.

Ethnotexte

Jean MIQUEL

né en 1934 à Cervel de Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« Aicí, la grand-maire, mès jusca mas sòrres, an embucat. Aviam totjorn sièis aucas e las embucàvem per avure lo fitge e tot. Crompàvem de milh, e de gran, de blat. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...