Curar amb una lisa

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Sur les hauteurs du Rouergue septentrional, le peu de paille que l’on avait était réservé à la nourriture du bétail. On ne faisait pas de litière au gros bétail.

Les tombereaux (ici ont dit carrugas plutôt que tombarèls) utilisés pour sortir le fumier étaient de petit gabarit, avec des roues basses pour pouvoir passer par la porte de l’étable.

La lisa est une sorte de trainneau (lisar : glisser).

Ethnotexte

Auguste LAUSSIER

né en 1923 à Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« A Barmaton [Laguiòla], anavan curar amb un traîneau e de buòus. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...