Cachar lo fromatge

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Quand le caillé pressé était salé et bien pétri, on le laissait reposer (phase aérobie). Ensuite, on le mettait dans des moules (apliches, apleches) garnis d’une étoffe (plega, pliga), puis sous un pressoir appelé pesador (de pes : poids).

Ethnotexte

Joseph CONDON

né en 1919 à Saint-Urcize (15).

Transcription

Occitan
Français
« N’i aviá que salavan mai, cachavan pas tant. Mès ieu crese que per far de bon fromatge, cau pas laissar la gaspa dins lo fromatge. Çò que fan pas uèi. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...