Aval, aval lo lòng del rivatèl…

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ethnotexte

Aimé LIMAGNE

né en 1910 à Alcorn de Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« Aval, aval, lo lòng del rivatèl,
Tot en gardent las auquetas, (bis)

Rencontrère un pastorèl,
Qu’amassava de violetas,

E me di(gu)èt : “N’ajas pas por de ieu,
Te donarai de floretas !” (bis)

Lo pastorèl saltèt lo rivatèl,
Me prenguèt per la maneta, (bis)

Pièi me fasquèt un poton,
Un poton sus ma boqueta,

Pièi m’assetèt aiquí plan doçament,
Plan doçament sus l’erbeta. (bis)

“O pastorèl, me fas inquietar,
Contarai tot a ma maire ! (bis)

E li dirai que sabiái pas,
Tot çò que me voliás faire,

Mès que voliás totjorn me caressar,
Sans poire te far taire ! (bis)

Mon pastorèl, o laissa-me'n anar,
Aval lo solelh trescola ! (bis)

E benlèu la miá mamà,
Es a l’ostal que plora,

N’ai qu’una por que venga me cercar,
Car es passada l’ora !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...