Armeta de Dius…

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Laguiole, Le Cayrol Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les anciens priaient en occitan. Dans les familles rouergates, la prière commune était de rigueur, surtout le soir.

Ethnotexte

Jeanine GERMILLAC

née en 1938 à Laguiole.

Transcription

Occitan
Français

« Aquò’s Germena Lapòrta que la m’aviá apresa. Teniá un cafè pel Valat [a Laguiòla]. Èra sortida del Cairòu.

“Armeta de Dius,

Es tan ginta coma Dius,

– D’ont venes, tu, irondeleta ?

– Vene del Paradís.

– De qu’as tu vist ?

– Una planqueta destricheta,

Coma un pèl de ma testeta.

Les sauvats passaràn,

Les damnats demoraràn,

Gemiràn.

Dempièi l’atge de sèt ans,

Que la dirà, que la saurà,

Son arma resplendirà,

E lo Bon Dius les recompensarà.

Que non la sap, que non l’apren,

Son arma demorarà dins un grand torment.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...