Tres menetas acampadas…

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Lacroix-Barrez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La foi profonde n'empêchait pas d'ironiser sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.

Cette chanson à boire non grivoise met en scène trois menetas (dévotes) alcooliques.

En Carladez, l'adverbe de lieu ici ne se dit pas aquí mais atí.

Ethnotexte

Arthémon COUDOUEL

né en 1924 à Valon de Lacroix-Barrez.

Transcription

Occitan
Français
« Lo pèra Izac, atí, la cantava e i aviá un Delmas que demorava a Fumat, en bas, aquò’s el que la m’aprenguèt. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...