Lo paure Plòu pel fornèl
Introduction
Des pauvres passaient de ferme en ferme pour demander un peu de nourriture en échange d'une prière (pregària).
Ils obtenaient parfois la permission de passer la nuit à la grange, après avoir confié leurs allumettes au propriétaire.
Ils effrayaient les enfants.
Ethnotexte
Transcription
Occitan
Français
« Passava, veniá a l'ostau. L'avián apelat “Plòu pel fornèl” per çò que veniá biure una paucòta a l'ostau e çò ditz :
“Ieu vau pas pels bistròs que, les bistròs, se i amasse tot aquò que i a, aquò es pas pels paures.”
E beviá una paucòta.
E disiá :
“Plòu pel fornèl,
Las polas fan pas un uòu,
Ges de pan al tirador,
Pas una bròca al canton.”
Aquò èra la misèra, pardí. »
“Ieu vau pas pels bistròs que, les bistròs, se i amasse tot aquò que i a, aquò es pas pels paures.”
E beviá una paucòta.
E disiá :
“Plòu pel fornèl,
Las polas fan pas un uòu,
Ges de pan al tirador,
Pas una bròca al canton.”
Aquò èra la misèra, pardí. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...