Lo paure Plòu pel fornèl

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Lacroix-Barrez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Des pauvres passaient de ferme en ferme pour demander un peu de nourriture en échange d'une prière (pregària).

Ils obtenaient parfois la permission de passer la nuit à la grange, après avoir confié leurs allumettes au propriétaire.

Ils effrayaient les enfants.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Passava, veniá a l'ostau. L'avián apelat “Plòu pel fornèl” per çò que veniá biure una paucòta a l'ostau e çò ditz :
“Ieu vau pas pels bistròs que, les bistròs, se i amasse tot aquò que i a, aquò es pas pels paures.”
E beviá una paucòta.
E disiá :
“Plòu pel fornèl,
Las polas fan pas un uòu,
Ges de pan al tirador,
Pas una bròca al canton.”
Aquò èra la misèra, pardí. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...