Lo caul per las dolors
Introduction
Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.
Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu’en dernier recours.
Pour les rhumatismes (dolors), on utilisait des feuilles de chou (caul).
Ethnotexte
DELRIEU MARCELLE ET CALMELS MARIE
née Bataillé en 1929 à Mayrignac de Taussac ; née Leybros en 1919 à Murols.
Transcription
Occitan
Français
« S’avián de rumatismes per un ginolh, metián de fuèlhas de caul.N’i a que disián que las fasián caufar un pèu e maites las metián coma aquò. Disián qu’aquò enlevava l’aiga. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...