La suja e lo cafè glandon pel mau de costat

Collecté en 1996 par IOA Sur les Communes de Lacroix-Barrez, Murols Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu’en dernier recours.

Pour une congestion (mau de costat), on préparait une tisane à base de suie (suja) et de décoction de glands (aglands) pour faire transpirer (susar) le malade (malaute).

Ethnotexte

Jean et Lucette PONCET

né en 1933 au Gla de Murols ; née Clout en 1933 à La Viste de Murols.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò sonhava lo mau de costat, apelavan aquò lo cafè glandon, ambe d’aglands de garric.
La suja, una sòrre del grand-paire sonhava coma aquò : gratava la suja dins la chiminèia, metiá trempar aquò e aprèssa o fasiá biure. Aquò garissiá lo mau de costat. Mesclava la suja amb aquel cafè glandon. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...