La lebròta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Arthémon et Odette COUDOUEL
né en 1924 à Valon de Lacroix-Barrez ; née Delmas en 1928 à Paris.
Transcription
Occitan
Français
« Per aquela pradelòta,
Es passada una lebròta.
Aquel d’atí l’a vista.
Aquel d’atí l’a tuada.
Aquel d’atí l’a escorgada.
Aquel d’atí l’a manjada.
E : “Ron piu, piu i a pas res per ieu !” »
Es passada una lebròta.
Aquel d’atí l’a vista.
Aquel d’atí l’a tuada.
Aquel d’atí l’a escorgada.
Aquel d’atí l’a manjada.
E : “Ron piu, piu i a pas res per ieu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...