Devina Margaridon…

Collecté en 2000 Sur les Communes de Lacroix-Barrez, Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule servait à prévoir la météo. Il fallait que la coccinelle s'envole pour qu'il fasse beau temps.

La coccinelle a plusieurs noms en occitan : devinòla, devinhòla, pola ou poleta del Bon Dius, Margarida, Margaridon…

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

René GUIMONTHEIL

né en 1927 à Lacroix-Barrez, décédé en 2020.

Transcription

Occitan
Français
« “Devina, devina, Margaridon,
Se deman farà bèl temps.
Se fa bèl temps, vai-te'n,
Se plèu, demòra.”

E quand lo Mardaridon partiá, que preniá la volada, lo disiam atau :

“Papà, pòdes anar dalhar, farà bèl temps !” »
Devine, devine, Margaridou…
« “Devine, devine, Margaridou,
Si demain il fera beau temps.
S’il fait beau temps, va-t’en,
S’il pleut, reste.”

Et quand la coccinelle partait, qu’elle prenait son envol, nous disions comme ça :

“Papa, tu peux aller faucher, il fera beau temps !” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...