Bèla mia

Collecté en 1996 par IOA Sur les Communes de Lacroix-Barrez, Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Il s'agit de la version occitane de "Belle Rose du Printemps".

Son

Pierre et Louisette SERRES

né en 1920 à Lacroix-Barrez.

Transcription

Occitan
Français
« Amont, amont dins lo boscatge,
Amont, amont dins lo boscatge,
A nisat un rossinhòl, bèla mia,
A nisat un rossinhòl,
E lai canta coma un fòl.

De qué nos ditz dins son lengatge ?
De qué nos ditz dins son lengatge ?
Nos repèta nuèt e jorn, bèla mia,
Nos repèta nuèt e jorn :
“Lo bonur aquò’s l’amor !”

Se fas parlar la margarida,
Se fas parlar la margarida,
Te dirà dins un moment, bèla mia,
Te dirà dins un moment,
Que ieu t’aime tendrament.

Siás bravonèla, siás polida,
Siás bravonèla, siás polida,
Siás doça coma un anhèl, bèla mia,
Siás doça coma un anhèl,
Près de tu me crese al Cèl. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...