Anar pès descalçs
Introduction
Certains préféraient marcher pieds-nus plutôt que de porter des sabots inconfortables.
Ethnotexte
Marcelle TÉNÉGAL
née Laporte en 1931 à Lacroix-Barrez.
Transcription
Occitan
Français
« La maire de mon paire marchava pès-nuds. Aviá pas d’esclòps ni mai res. Marchava descalç. Ieu li disiái :
“Mès, cossí aquò fa que aquò fa pas mal ?
– Non pas, non pas, soi abituada !” »
“Mès, cossí aquò fa que aquò fa pas mal ?
– Non pas, non pas, soi abituada !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...