Un pastre original

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Lacalm Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ethnotexte

Joseph ALBOUZE

né en 1923 au Monteil de Lacalm.

Transcription

Occitan
Français
« Les arrièires-grands-parents avián de fedas e, l’auton, lo(gu)èron un òme per las gardar.
Li di(gu)èron :
“Quand farà missant temps, anaretz pas gardar.”
Plòviá, anava gardar, fasiá freg, anava gardar, fasiá un pauc de nèu, anava gardar…
Un bèl jorn fa(gu)èt vent d’altan e, aquel jorn, l’òme se levèt pas per anar gardar. Quand se levèt per venir manjar a miègjorn, estaquèt un capèl de futre amb una còrda e, en traversent l’ostau per s’anar metre a taula, di(gu)èt :
“Ieu, vau pas gardar amb aquel vent de nèci !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...