Lo gal, la cabra e la feda

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Lacalm Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Un mimologisme est la transcription d'une imitation d'êtres vivants (animaux…) ou de choses animées (moulins…).

L’influence française de l’émigration vers Paris est sensible dans les mimologismes qui sont parfois en français. Ici, le coq pose une question en occitan et la chèvre et la brebis répondent en français.

Ethnotexte

MARCELLE LE LIGNÉ

née Fabre en 1928 à Lacalm, décédée en 2019.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò èra lo gal, quand cantava, e que disiá :
“Quora manjarem pro ?”
E la cabra :
“Jamêêê, jamêêê !”
E la feda :
“Au mois d’mêêê !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...