La tocada de polins

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Lacalm Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Des hommes, les tocadors, accompagnaient des troupeaux entiers de poulins : las tocadas de polins.

Ethnotexte

Jean ROLLAND

né en 1940 à Lacalm.

Transcription

Occitan
Français
« Mon paire m’aviá avut dich que aicí, a Lacalm, i amassavan les polins e i aviá un depart. Partián sus Sent-Flor o sus Rodés.
I aviá de tocadors. Pareis mème que barravan tota la comuna. Prenián totes les òmes valides de Lacalm per barrar les caminses. N’amassavan benlèu mila, dos mila, sai pas quantes.
Lo lendeman, quand les avián laissat calmar, les prenián a pè ambe de cavalièrs.
Fasián una tocada de polins. Aquò èra abans la guèrra de 14. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...