Lo pastre comunal

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de La Terrisse Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le terme de comunal désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…).

On y gardait naguère le bétail : pòrcs, cabras, fedas, aucas…

Sur les communaux importants, il pouvait y avoir un pastre comun.

Certaines parcelles étaient cultivées.

Ethnotexte

Bernard CAYLA

né en 1936 à Huplergues de La Terrisse.

Transcription

Occitan
Français
« Dins lo temps, lo(g)avan un pastre per gardar las vacas que èran al comun. Aquò èra pas barrat.
Lo noirissián, lo pastre. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...