Lo cadeç

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de La Terrisse, Montpeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pour tasser le tas de foin (cachar la mota),on faisait monter l’attelage dans la grange.

Lorsqu’il n’y avait plus assez de place sous le toit pour faire demi-tour avec le char, on le sortait à reculons en attelant les bœufs sur l’arrière de celui-ci au moyen d'une chaîne (lo cadeç).

Ethnotexte

Bernard GASQ

né en 1953 à Montpeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Tiràvem lo carri per darriès ambe lo cadeç per lo sortir de la granja. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...