Las levadas, les ai(g)als

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de La Terrisse, Montpeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

L’irrigation des prés, considérée comme une fumure, était réglementée.

On creusait et on entretenait des rigoles, las levadas, pour diriger l'eau.

Ethnotexte

Bernard GASQ

né en 1953 à Montpeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Fasián de levadas, fasián d’ai(g)als. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...