Las èrbas d'Aubrac

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de La Terrisse Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Selon un calendrier immuable, les troupeaux de bovins (vacadas) montaient sur l'Aubrac pour la Saint-Urbain, le 25 mai, et redescendaient le 13 octobre pour la Saint-Géraud (Sant-Guirald).

Les pâturages d'estive sont appelés montanhas.

On fabriquait alors la fourme (forma) d'Aubrac dans les burons (masucs).

La traite avait lieu deux fois par jour au parc (pargue) qui servait à séparer les vaches des veaux. On déplaçait le parc pour amender (fumar) un maximum de terre. L'espace amendé était appelé fumada ou pargada.

Ethnotexte

André VALADIER

né en 1933 à La Terrisse.

Transcription

Occitan
Français
« Dins lo temps, i aviá de bòsces e de burga pertot.
La burga sorti(gu)èt ambe lo pargue, un jorn, dos jorns, tres jorns al mème endrech.
Las vacas e les vedèls chaupissián la tèrra.
Aquò’s atau, se(g)urament, que se seleccionèron las menas d’èrbas raras que fan l’Aubrac. I a la sistra, l’entrefuèlh…
Aquò’s lo pargue que entreteniá. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...