Las èrbas d'Aubrac
Introduction
Selon un calendrier immuable, les troupeaux de bovins (vacadas) montaient sur l'Aubrac pour la Saint-Urbain, le 25 mai, et redescendaient le 13 octobre pour la Saint-Géraud (Sant-Guirald).
Les pâturages d'estive sont appelés montanhas.
On fabriquait alors la fourme (forma) d'Aubrac dans les burons (masucs).
La traite avait lieu deux fois par jour au parc (pargue) qui servait à séparer les vaches des veaux. On déplaçait le parc pour amender (fumar) un maximum de terre. L'espace amendé était appelé fumada ou pargada.
Ethnotexte
André VALADIER
né en 1933 à La Terrisse.
Transcription
Occitan
Français
« Dins lo temps, i aviá de bòsces e de burga pertot.
La burga sorti(gu)èt ambe lo pargue, un jorn, dos jorns, tres jorns al mème endrech.
Las vacas e les vedèls chaupissián la tèrra.
Aquò’s atau, se(g)urament, que se seleccionèron las menas d’èrbas raras que fan l’Aubrac. I a la sistra, l’entrefuèlh…
Aquò’s lo pargue que entreteniá. »
La burga sorti(gu)èt ambe lo pargue, un jorn, dos jorns, tres jorns al mème endrech.
Las vacas e les vedèls chaupissián la tèrra.
Aquò’s atau, se(g)urament, que se seleccionèron las menas d’èrbas raras que fan l’Aubrac. I a la sistra, l’entrefuèlh…
Aquò’s lo pargue que entreteniá. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...