La cançon de Joaneta

Collecté en 1998 Sur la Commune de La Terrisse Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette pastorèla, très populaire en Rouergue, semble remonter au moins au XIXe siècle.

Dans les chansons comme dans les contes, le loup incarne bien sûr la bête sauvage et féroce mais également le prédateur masculin.

Son

Henri PICOU

né en 1926 à La Terrisse, décédé en 2022.

Transcription

Occitan
Français
« Quand lo pastor va delargar, (bis)
Se'n va sonar Joaneta, lalai,
O lalai, Joaneta, lalai,
Se'n va sonar Joaneta.

“Joaneta ont anarem gardar, (bis)
Per passar una oreta, lalai,
O lalai, Joaneta, lalai,
Per passar una oreta ?

– Aval, aval al fons del prat, (bis)
Ont l’èrba es plan fresqueta, lalai,
O lalai, Joaneta, lalai,
Ont l’èrba es plan fresqueta.”

Quand sesquèron al fons del prat, (bis)
L’èrba sesquèt molhada, lalai,
O lalai, Joaneta, lalai,
L’èrba sesquèt molhada.

Lo pastorèl quitèt son mantèl, (bis)
Per far assetar Joaneta, lalai,
O lalai, Joaneta, lalai,
Per far assetar Joaneta.

“De qué dirà lo miu papà,
De qué dirà la miá mamà,
D’èstre tant demorada, lalai,
O lalai, Joaneta, lalai,
D’èstre tant demorada ?

– Tu li diràs al tiu papà,
Tu li diràs a la tiá mamà,
Que lo lop te rodava, lalai,
O lalai, Joaneta, lalai,
Que lo lop te rodava.

Que sans un brave pastorèl, (bis)
Lo lop t’auriá manjada, lalai,
O lalai, Joaneta, lalai,
Lo lop t’auriá manjada.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...