Diable de cat !

Collecté en 1998 Sur les Communes de La Terrisse, St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Collectée au XIXe siècle par l'abbé Cayla à Curières, cette chanson en forme de parodie du sacré a été publiée en version intégrale dans le livre Al canton d'Espalion.

Laure Alexandre la tient de son père, Antoine Grignac, instituteur à Saint-Chély d'Aubrac.

Son

Laure ALEXANDRE

née Grignac en 1930 à Saint-Chély.

Transcription

Occitan
Français
« Diable de cat,
Ieu crese que l’autre te mena,
Diable de cat,
Ieu crese que siás possedat !
O per ma fe mas o te jure,
Que jamai plus aicí t’endure,
Diable de cat !

Tròç de gormand,
Tu m’as manjat un cunh de burre,
Tròç de gormand,
E la mitat del lard d’antan !
O per ma fe mas o te jure,
Que jamai plus aicí t’endure,
Tròç de gormand !

Tròç de golard,
Tu m’as manjat tot un fromatge,
Tròç de golard,
Encara me siás tornat al lard !
O per ma fe mas o te jure,
Que jamai plus aicí t’endure,
Diable de cat !

Lo paressós,
Me laissa manjar las castanhas,
Lo paressós,
Me laissa manjar los trefons !
Quand lo li dise se reganha,
Boja pas mai qu’una montanha,
Lo paressós !

Polas e gals,
M’avètz desgalhada l’ortalha,
Polas e gals,
M’avètz desostarrats los alhs !
Polas, polets, tot en famina,
Venon jusca dins la cosina,
Polas e gals !

Los lops i son,
Pastres corrètz, anatz-o veire,
Los lops i son,
Prenètz lo fusilh a piston !
Que saurà tirar que lo tire,
Que jamai plus entendèm dire,
Los lops i son !

Tras un gamàs,
Cochat la setmana passada,
Tras un gamàs,
Amb un sent Estièine jol braç !
N’estendère un coma passava,
Cochat la setmana passada,
Tras un gamàs !

Gràcia-z-a Dius,
Tot lo missant bestial nos quita,
Gràcia-z-a Dius,
Nos carrarem aqueste estiu !
Gràcia-z-a Dius. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...