A Tolosa cal anar…

Collecté en 1998 Sur la Commune de La Terrisse Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On appelle molinièiras les chansons mettant en scène les meuniers. Ces chansons sur les moulins, les meuniers (molinièrs) et les meunières (molinièiras) ont toujours un contenu équivoque.

Celle-ci, appelée aussi "Cançon del rodet" et attestée dans la plupart des pays rouergats, est interprétée dans la région de Rignac accompagnée de gestes imitant le mouvement des meules (mòlas) en faisant tourner une assiette sur la pointe d'un laguiole, à l'aide d'un torchon. Vers Naucelle, on la chante en tapant le fond d'un verre sur la table en un mouvement circulaire.

Son

André VALADIER

né en 1933 à La Terrisse.

Transcription

Occitan
Français
« A Tolosa cal anar,
Ieu ni fau un bon voiatge. (bis)

En fasquent aquel voiatge,
Rencontrère un molin de vent,
I dintrère ambe los amics.

E dins aquel molin de vent,
I a una galharda molinièira. (bis)

“Di(g)atz-me vos la molinièira,
Se voldriatz pas lo(g)ar un veilet,
Per far rodar lo rodet ?

– Quand ieu lògue un veilet,
Ieu lo lògue a ma mòda. (bis)

Me convida, me petaça,
Met lo blat dins la palhassa,
Aiquí ai un polit veilet,
Per far rodar lo rodet.”

E me convidèt a sopar,
Per manjar una pola grassa. (bis)

“En mangent la pola grassa,
Ni biurem qualquas taçadas,
D’aquel temps lo vent vendrà,
E lo rodet rodarà.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...