Los paures

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de La Salvetat-Peyralès, Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Des pauvres passaient de ferme en ferme pour demander un peu de nourriture en échange d'une prière. Ils obtenaient parfois la permission de passer la nuit à la grange, après avoir confié leurs allumettes au propriétaire. Ils effrayaient les enfants.

Ethnotexte

Michel et Yvette CADILHAC

né en 1926 à La Guionie de Rieupeyroux, décédé en 2016 ; née Fraysse en 1932 à La Valette de La Salvetat-Peyralès, décédée en 2020.

Transcription

Occitan
Français
« Los paures passavan e manjavan la sopa. N’i aviá un que passava e que, per far la sopa, li caliá dòtz-a-sèt patanons. Li bailavan un tròç de carn e la se fasiá, la sopa, e aprèssa anava jaire a l’estable, dins lo tombarèl. E metiá lo cap devàs la pèrga, en bas, los pès en naut. Disiá que se se metiá autrament la digestion se fasiá pas plan. E manjava qu’un còp per jorn. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...