Lo rusc
Introduction
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Henri (Paul) TRANIER
né en 1914 au Vignal de La Salvetat.
Transcription
Occitan
Français
« Un còp èra, aquí, i aviá pas qu'una cuba de boès, un rusc qu'apelavan, un aure curat e doas pòsses sus la cima e, per que perdèsson pas, il y a un truc, metiam lo joint tot lo bòrd ambe de mossa. La mossa perís pas, demòra viva dins l'ai(g)a. »
L'auge
« Autrefois, là, il n’y avait qu’une cuve en bois, un rusc comme ils l’appelaient, un arbre creusé et deux planches sur le dessus et, pour qu’ils ne fuient pas, il y a un truc, nous mettions le joint tout le bord avec de la mousse. La mousse ne se dégrade pas, elle reste vivante dans l’eau. »
« Autrefois, là, il n’y avait qu’une cuve en bois, un rusc comme ils l’appelaient, un arbre creusé et deux planches sur le dessus et, pour qu’ils ne fuient pas, il y a un truc, nous mettions le joint tout le bord avec de la mousse. La mousse ne se dégrade pas, elle reste vivante dans l’eau. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...