Lo malvièlh, las cambas tòrtas e lo mal de còl
Collecté en 1994 par IOA Sur les Communes de La Salvetat-Peyralès, Najac, St-André-de-Najac Voir sur la carte
Introduction
En les christianisant, l’Eglise a pérennisé des croyances anciennes relatives à la protection contre les maladies ou à la guérison. Les populations ont parfois mis spontanément sous la protection de saints thaumaturges des lieux sacrés aux vertus prophylactiques ou curatives.
On disait que les enfants rachitiques avaient lo malvièlh.
Ethnotexte
Transcription
Occitan
Français
« Quand un enfant aviá lo malvièlh, l'amenavan a Betelha.
Quand aviá las cambas tòrtas, anavan a Vilavaira.
Pel mal de còl, anavan a Sent-Joan de Laur. »
Quand aviá las cambas tòrtas, anavan a Vilavaira.
Pel mal de còl, anavan a Sent-Joan de Laur. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...