Las bòrias
Introduction
À côté de quelques grands domaines et d’exploitations moyennes, il y avait autrefois un grand nombre de petits paysans qui vivaient sur des propriétés morcelées.
Ethnotexte
Transcription
Occitan
Français
« La bòria de Margat fasiá sèt o uèit ectaras. Aquò èra de pichonas pèças perque, dins lo vilatge, i aviá bravament de monde, i aviá una quinzena d'ostals.
Vivián ambe los vedèls, se tuava un pòrc cada an, i aviá las aucas, los rits, l'òrt, las castanhas, las pomas, los patanons… »
Vivián ambe los vedèls, se tuava un pòrc cada an, i aviá las aucas, los rits, l'òrt, las castanhas, las pomas, los patanons… »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...