La pregària

Collecté en 1994 par IOA Sur la Commune de La Salvetat-Peyralès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Au XXe siècle, les anciens priaient encore en occitan. Dans les familles rouergates, la prière commune était de rigueur, surtout le soir.

Ethnotexte

Lucette BOUSQUIÉ

née Fournier en 1924 à Blauzac de La Salvetat, de Margat de La Salvetat, décédée en 2014.

Transcription

Occitan
Français
« La miá memè parlava pas ges lo francés, confessava en patoès e pregava totjorn en patoès.
“Aquí i a Jèsus present,
A l’ostiá nos aten,
A la taula dels anjas vòl que nos reçache.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...