Introduction
Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.
Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu’en dernier recours.
On avait au jardin les plantes médicinales de première nécessité : lys blanc, menthe, arnica, millepertuis…
Ethnotexte
Renée ICARD
née Filhol en 1919 à Causac.
Transcription
Occitan
Français
« Se fasiá bèlcòp de menta. Ieu, n'ai encara, de menta, la gardi coma una relíquia.
Cultivavan la menta, la copavan e la fasián secar.
Après l'aigardent, los alambics passavan per far la menta.
Aquò fasiá per tot : pel ventre, las dents…
Avián pas qu'aquò… »
Cultivavan la menta, la copavan e la fasián secar.
Après l'aigardent, los alambics passavan per far la menta.
Aquò fasiá per tot : pel ventre, las dents…
Avián pas qu'aquò… »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...