Cabra de milh
Introduction
Henriette Mazars tient cette chanson de sa grand-mère.
Le thème de la chèvre ou du bouc refusant de sortir du champ de maïs se retrouve dans de nombreux textes de littérature orale, chansons ou récits énumératifs. Ici, elle tient à la fois des deux genres débutant en récit pour devenir très vite chantée.
La chanson reste ouverte, ce qui permettait naguère d'improviser des couplets supplémentaires dans les veillées ou les noces. (CORDAE)
Son
Henriette MAZARS
née Vabre en 1927 à Barraban de La Salvetat-Peyralès.
Transcription
Occitan
Français
« Un còp i aviá un òme qu’aviá plantat un camp de milh.
Après arriba la cabra per i manjar lo milh.
“Cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après ne ven lo lop que voliá manjar la cabra.
“Lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après ne ven lo can que voliá manjar lo lop,
“Can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après ne ven la barra que voliá tuar lo can,
”Barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après ne ven lo fuòc que voliá cramar la barra,
“Fuòc de barra, barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après ne ven l’ai(g)a que voliá escantir lo fuòc,
“Ai(g)a de fuòc, fuòc de barra, barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après venguèt lo buòu per beure l’ai(g)a.
“Buòu de l’ai(g)a, ai(g)a de fuòc, fuòc de barra, barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après venguèt la julha que voliá julhar lo buòu.
“Julha de buòu, buòu de l’ai(g)a, ai(g)a de fuòc, fuòc de barra, barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après venguèt lo rat que voliá manjar la julha.
“Rat de julha, julha de buòu, buòu de l’ai(g)a, ai(g)a de fuòc, fuòc de barra, barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après venguèt lo cat que voliá manjar lo rat.
“Cat de rat, rat de julha, julha de buòu, buòu de l’ai(g)a, ai(g)a de fuòc, fuòc de barra, barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !” »
Après arriba la cabra per i manjar lo milh.
“Cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après ne ven lo lop que voliá manjar la cabra.
“Lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après ne ven lo can que voliá manjar lo lop,
“Can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après ne ven la barra que voliá tuar lo can,
”Barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après ne ven lo fuòc que voliá cramar la barra,
“Fuòc de barra, barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après ne ven l’ai(g)a que voliá escantir lo fuòc,
“Ai(g)a de fuòc, fuòc de barra, barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après venguèt lo buòu per beure l’ai(g)a.
“Buòu de l’ai(g)a, ai(g)a de fuòc, fuòc de barra, barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après venguèt la julha que voliá julhar lo buòu.
“Julha de buòu, buòu de l’ai(g)a, ai(g)a de fuòc, fuòc de barra, barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après venguèt lo rat que voliá manjar la julha.
“Rat de julha, julha de buòu, buòu de l’ai(g)a, ai(g)a de fuòc, fuòc de barra, barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !”
Après venguèt lo cat que voliá manjar lo rat.
“Cat de rat, rat de julha, julha de buòu, buòu de l’ai(g)a, ai(g)a de fuòc, fuòc de barra, barra de can, can de lop, lop de cabra, cabra de milh, vòls-tu partir de per mon milh !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...