Ma mairastre, pica-pastre…

Collecté en 2002 Sur les Communes de La Rouquette, Vailhourles Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ce conte, que Lauréa tient de sa maman, fait le récit d'un infanticide.

Il figure dans “Contes” de Jean Boudou (1920-1975), sous le titre “L'aucèl gris”.

Il est classé AT 720 dans la classification internationale des contes en contes-types d'Aarne-Thompson (Ma mère m'a tué, mon père m'a mangé).

Son

Lauréa ROSSIGNOL

née Roques en 1922 à Font-Rosal de La Rouquette.

Transcription

Occitan
Français
« I aviá un òme que aviá perduda sa femna e aviá dos dròlles : un dròlle e una drolleta.
La segonda femna que prenguèt èra pas aimabla, aquela mairastra qu’apelavan autres còps. Fasiá de misèras a-n-aquelses drollons.
Un jorn qu'aviá envoiat l'òme laurar, tuèt lo drollon e lo fa(gu)èt còire. Lo fa(gu)èt portar a son paire, per que ne despartinèssa a mègjorn.
Quand agèt pro manjat, aviá reünit totes aquelses òsses ensemble e vegèron un aucelon que dintrava dins un aure e que se metèt a cantar.
Cantava :
“La mairastra, pica-pastre,
M’a tuat e m’a fach bolhir
Dins un topin,
E ma sorreta, pecaireta,
M’a portat darrèr l’esteveta,
E, pecaire, mon paire,
M’a manjat darrèr la coeta de l’araire.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...