Adiu paure Carnaval…

Collecté en 1994 Sur la Commune de La Loubière Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ainsi que cela se faisait dans la plupart de nos régions, on dansait sur le canton de Bozouls tous les dimanches du Carnaval, c'est-à-dire du Premier de l'An au Mardi gras. Et, le jour du Mardi gras, les familles se réunissaient pour manger des raujòlas (rissoles). Ce même jour, des jeunes gens se masquaient afin d'épouvanter les jeunes filles. Certains faisaient ripaille ce jour-là car le lendemain débutait le Carême. (CORDAE)

L'air de "La cançon de Carnaval" est attribué à Jean-Baptiste Pergolèse (Giovanni Battista Draghi dit Pergolesi en italien), né le 4 janvier 1710 à Jesi, dans la province d'Ancône, dans les Marches et mort le 17 mars 1736 à Pouzzoles près de Naples.

Cet air a été repris dans la série télévisée pour enfants "Nounours, bonne nuit les petits". Le cantique de Fénelon, "Au sang qu'un Dieu va répandre", se chante sur le même air.

Son

Marie-Louise POUGET

née Laporte en 1924 à Lioujas.

Transcription

Occitan
Français
« Adiu paure Carnaval,
Tu te’n vas e ieu demòre,
Per manjar la sopa amb d’òli,
E las favas amb de sal,
Adiu paure Carnaval. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...