Lo Molin de Martra
Introduction
Cette scottish a été écrite par le grand-père de notre informatrice, Ange Soave. Il était musicien et allait parfois jouer au Moulin de Martre, près de La Fouillade.
Jadis, comme les forgerons, de nombreux meuniers tenaient également un café ou une auberge pour permettre à la clientèle (practica) de patienter.
Son
Yvonne ALCOUFFE
née Soave en 1933 à Belel de Najac.
Transcription
Occitan
Français
« Aval sus l’esplanada,
Pas lènh de La Folhada,
I a un pichòt restaurant,
Ont van los bons enfants.
Per plan dançar,
Per s’amusar,
Al Molin de Martra,
Al Molin de Martra,
Per plan dançar,
Per s’amusar,
Al Molin de Martra,
Cal totes anar !
I a la vitrina en fàça,
Que demanda pas gràcia,
Per vos desalterar,
Vos cal totes anar.
Per plan dançar,
Per s’amusar,
Al Molin de Martra,
Al Molin de Martra,
Per plan dançar,
Per s’amusar,
Al Molin de Martra,
Cal totes anar ! »
Pas lènh de La Folhada,
I a un pichòt restaurant,
Ont van los bons enfants.
Per plan dançar,
Per s’amusar,
Al Molin de Martra,
Al Molin de Martra,
Per plan dançar,
Per s’amusar,
Al Molin de Martra,
Cal totes anar !
I a la vitrina en fàça,
Que demanda pas gràcia,
Per vos desalterar,
Vos cal totes anar.
Per plan dançar,
Per s’amusar,
Al Molin de Martra,
Al Molin de Martra,
Per plan dançar,
Per s’amusar,
Al Molin de Martra,
Cal totes anar ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...