Lo Messia es vengut…

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de La Cresse Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le Rouergue a conservé un recueil de nadals occitans du XVIIIe siècle et l'on connaît partout le "Nadal de Requistar" également appelé "Enfants, revelhatz-vos" écrit par Paul Bonnefous (1821-1895), de Réquista, sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le "Cantatz cloquièrs" publié par l'abbé Bessou (1845-1918) dans D'al brès a la toumbo, ou encore le "Nadal Tindaire" (XVIe siècle) diffusé par les écoles.

Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé.

Son

Clément MARTIN

né en 1924 à La Cresse.

Transcription

Occitan
Français
« Lo Messia es vengut,
Es tot nud, sus la palha,
Es jagut. (bis)

Es aval, dins un estable,
Coma s’èra, coma s’èra,
Miserable. (bis)

Sent Josèp e la Vièrja Maria,
Lo pregan,
Dins la grépia. (bis)

Li dison que nos perdone,
Los pecats, los pecats,
De tot lo monde. (bis) »
Le Messie est venu
« Le Messie est venu,
Il est tout nu, sur la paille,
Il est allongé
. (bis)

Il est là-bas, dans une étable,
Comme s'il était, comme s'il était,
Misérable. (bis)


Saint Joseph et la Vierge Marie,
Le prient,
Dans la crèche. (bis)

Ils lui disent qu'il nous pardonne,
Les péchés, les péchés,
De tout le monde. (bis) »
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...