Cocut !

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de La Cresse Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Il existe de nombreuses variantes de cette formule énumérative bâtie autour du mimologisme du coucou (cocut).

Un mimologisme est la transcription d'une imitation d'êtres vivants (animaux…) ou de choses animées (moulins…).

Son

Clément MARTIN

né en 1924 à La Cresse.

Transcription

Occitan
Français
« Cocut, borrut,
Ont as jagut ?
– Al fons del prat.
– De qué i as fach ?
– Un ostalon.
– Qual t’a ajudat ?
– Mossur Bernat.
– De qué li as donat ?
– De pan, de lach.
– D’onte l’as tirat ?
– De mas cabretas.
– Qual las te garda ?
– La palharga.
– Qual las te sòna ?
– La campana.
– Qual las te claus ?
– Lo bondolau. »
Coucou !
« Coucou, poilu,
Où as-tu couché ?
– Au fond du pré,
– Qu'y as-tu fait ?
– Une maisonnette.
– Qui t'a aidé ?
– Monsieur Bernard.
– Que lui as-tu donné ?
– Du pain, du lait.
– D'où l'as-tu tiré ?
– De mes chevrettes.
– Qui te les garde ?
– La meule de paille.
– Qui te les appelle ?
– La cloche.
– Qui te les enferme ?
– Le bourdon (?). »
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...