Los remèdis vièlhs

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de La Capelle-Bleys Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu’en dernier recours et on faisait souvent appel à des guérisseurs.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

TROUCHE AGNÈS ET VERGNES JEANNETTE

née Segonds en 1916 à La Capelle-Bleys ; née Loupias en 1929 à Montloubet de La Capelle-Bleys.

Transcription

Occitan
Français
« Anavan a Montlobet a cò del curat de Blanc per se far… quand avián un panarí. Se sonhavan pas, se picavan avián un panarí e, aquel panarí, aquò se traucava pas, aquò rajava pas, anavan trobar lo curat de Blanc. Mès, quand anavan trobar lo curat de Blanc, èra madur dejà !
– De qué lor fasiá lo curat ?
– E ben lor fasiá un signe coma aquò e tornavan, e se traucava en venguent de còps… E disián qu'èra lo curat de Blanc que l'aviá fach…
E quand vos cramàvetz, anavan veire una femna atanben.
– Mès enquèra se fa quand mèmes…
– Atanben ? Quand se craman endacòm van veire una femna… Sai pas se n'i a enquèra… E aquí prègan, fan de pre(g)airas, fan de signes et voilà e lo fuòc…
– E lo zòna, lo zòna aquò's un fuòc.
– Lo fuòc se calma.
– Enquèra n'i a que z'o fan.
– Quand tossissiam o que èrem rauques, nos fasián bolhir de lach e nos metián de clavèls rolhats dedins, lo lach farrat.
– Lo lach farrat. Lo fasián caufar sus la brasa non ?
– Aquò èra dins un topin. Aviam pas de caçairòlas, aviam de brasa e de topins.
Voilà de topins.
– D'aquelses topins.
Oui me sembla, pel fuòc, lo fasián farrar.
Voilà. Fasián caufar aquel lach, i metián de clavèls e nos fasián beure aquò, o lo pica-fuòc.
– Lo pica-fuòc.
– Lo pica-fuòc roge tanben dedins.
– Ieu l'ai vist aquò. »
Les remèdes anciens
« Ils allaient à Montloubet chez le curé Blanc pour se faire... quand ils avaient un panaris. Ils ne se soignaient pas, ils se piquaient, ils avaient un panaris et, ce panaris, ça ne se perçait pas, ça ne coulait pas, ils allaient trouver le curé Blanc. Mais, quand ils allaient trouver le curé Blanc, il était déjà mûr !
– Que leur faisait le curé ?
– Eh bien il leur faisait un signe comme ça et ils rentraient, et il se perçait en venant parfois... Et ils disaient que c’était le curé Blanc qui l’avait fait...
Et quand vous vous brûliez, ils allaient voir une femme aussi.
– Mais ça se fait encore quand même...
– Aussi ? Quand ils se brûlent quelque part ils vont voir une femme... Je ne sais pas s’il y en a encore... Et là ils prient, ils font des prières, ils font des signes et voilà et le feu...
– Et le zona, le zona c’est un feu.
– Le feu se calme.
– Il y en a encore qui le font.
– Quand nous toussions ou que nous étions enroués, ils nous faisaient bouillir du lait et ils nous mettaient des clous rouillés dedans, le lait ferré.
– Le lait ferré. Ils le faisaient chauffer sur la braise non ?
– C’était dans un pot. Nous n’avions pas de casseroles, nous avions de la braise et des pots.
– Voilà des pots.
– De ces pots.
– Oui il me semble, sur le feu, ils le faisaient ferrer.
– Voilà. Ils faisaient chauffer ce lait, ils y mettaient des clous et ils nous faisaient boire ça, ou le pique-feu.
– Le pique-feu.
– Le pique-feu rouge aussi dedans.
– Moi je l’ai vu ça. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...