Los esclòps
Introduction
Connue dans tout le Rouergue, la valse des esclòps serait du XVIIIe siècle et semble avoir été diffusée par les écoles dans les années 1930-1940.
Ethnotexte
Agnès TROUCHE
née Segonds en 1916 à La Capelle-Bleys.
Transcription
Occitan
Français
« Quant costèron los esclòps ?
Quant costèron los esclòps nòus ?
Cinc sòus costèron, cinc sòus costèron
Quand èran, quand èran, quand èran nòus.
Cinc sòus de bata pels meusses esclòps…
Ieu los farrèri, ieu los farrèri
Quand èran, quand èran, quand èran nòus.
Cinc sòus de clavèls pels meusses esclòps…
Ieu los trauquèri los esclòps
Quand èran, quand èran, quand èran nòus. »
Quant costèron los esclòps nòus ?
Cinc sòus costèron, cinc sòus costèron
Quand èran, quand èran, quand èran nòus.
Cinc sòus de bata pels meusses esclòps…
Ieu los farrèri, ieu los farrèri
Quand èran, quand èran, quand èran nòus.
Cinc sòus de clavèls pels meusses esclòps…
Ieu los trauquèri los esclòps
Quand èran, quand èran, quand èran nòus. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...