Los brots, la fuèlha

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de La Capelle-Bleys, Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

L’ébranchage des arbres permettait de compléter l’alimentation des bêtes ou de les nourrir quand le foin manquait. Les branches (los brots) étaient rassemblées en fagots (cluèges, clèges) ou effeuillées (desfuelhats, desfelhats) pour être distribuées aux animaux. 

Sur le Ségala, on utilisait le chêne (garric), le frêne (fraisse) ou l'ormeau (onc).

Ethnotexte

Paul BRUEL

né en 1929 à Rieupeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Fasián de brots e, l’ivèrn, desfuèlhavan aquò e donavan aquò a las vacas. La fuèlha de garric. Lo matin, lor bailavan aquò.
Mès ne fasián atanben per las fedas, ambe de fraisse o de garric. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...